O termo latino syllăba é o antecedente etimológico da sílaba, um conceito que menciona as unidades fonológicas que compõem uma palavra. Isso significa que sílabas são sons que, por meio de uma articulação, formam o mesmo núcleo fônico, que pode ser distinguido dos demais a partir das depressões da voz.
O adjetivo átono, por sua vez, refere-se ao que não é acentuado: sua pronúncia carece do acento prosódico (o relevo que se dá à pronúncia para lhe dar mais intensidade).
Uma sílaba átona, em resumo, é uma sílaba que não tem acento prosódico. Se nos concentrarmos em qualquer palavra, a sílaba tônica será a sílaba tônica, enquanto as demais serão sílabas átonas. Pode-se dizer, dessa forma, que as palavras são compostas por sílabas tônicas e sílabas átonas.
Tomemos o exemplo da palavra "condolências" . É uma palavra trissílaba por possuir três sílabas: pé - sa - me . A sílaba pé é a sílaba tônica porque se apóia no acento prosódico e, segundo as regras ortográficas, também no título. Em vez disso, sa e me são sílabas átonas.
A grafia também analisa como as sílabas átonas e as sílabas são distribuídas para tônicos determinam se uma palavra é sobreesdrújula, esdrújula, severa (também chamada plana ) ou aguda. No caso do exemplo anterior, “condolências” é uma palavra esdrújula, já que sua sílaba tônica (tônica) é a penúltima. Em nosso idioma, todas as palavras com acento prosódico da terceira à última sílaba carregam acento (isto é, todas as palavras sdrújula são escritas com acento).
Para compreender plenamente o conceito de sílaba átona, é absolutamente necessário, antes de tudo, ter internalizado o acento; na verdade, ambos dependem um do outro para fazer sentido. Porém, se alguém decide ignorá-los, ou se pelas características de sua formação nunca os conhecer, perdem um grande número de oportunidades de elaborar mensagens escritas complexas e, por que não, enriquecer sua comunicação oral com certas sutilezas que Eles são perceptíveis apenas para aqueles que falam a língua.
Comparado com outras línguas, como o inglês ou mesmo o italiano, o espanhol possui um sistema de acentuação ortográfica que nos permite adivinhar infalivelmente a pronúncia correta de uma palavra que desconhecemos. Ou seja, se aprendermos corretamente em que casos uma palavra tem acento consoante seja aguda, grave ou sobreesdrújula, bem como reconhecer se estamos perante uma esdrújula, poderemos ler bem qualquer termo da nossa língua, o que não acontece em nenhuma dos dois mencionados acima.
Isso não é fácil, mas as recompensas de poder usar o idioma em um nível avançado são muito tentadoras. Conhecendo essas regras, com suas exceções e casos especiais, é possível criar discursos complexos, brincar com as palavras e desenvolver ideias que ultrapassam os limites da grafia. Além disso, em certos casos, o acento pode ser invertido para enfatizar um termo; Por exemplo, a seguinte frase a palavra 'adeus' deve ser lida com o acento no 'a': 'Eu disse um - tchau e não,' oh deus '” .